Stroking guinea pigs helps people recover from catastrophic brain injuries as scientists discover spending time with furry friends motivates patients to recover

科学者が毛皮のような友達と過ごす時間を発見して回復するように患者を動機付けるので、モルモットをなでることは人々が壊滅的な脳損傷から回復するのを助けます

People who suffer catastrophic brain injuries may recover their social skills quicker by stroking guinea pigs, research suggests.
Traumatic brain injuries often affect a patient's ability to feel empathy and express their emotions.
But a study found allowing patients to stroke 'cute animals' - such as micro pigs, rabbits and donkeys - during rehabilitation sessions nearly doubled how chatty and positive they were.

壊滅的な脳損傷を患っている人々はモルモットをなでることによって彼らの社会的スキルをより早く回復するかもしれない、と研究は示唆しています。
外傷性脳損傷はしばしば共感を感じ、感情を表現する患者の能力に影響を与えます。
しかし、ある研究によると、リハビリセッション中に患者が「かわいい動物」(マイクロブタ、ウサギ、ロバなど)を撫でることができるようになったことで、おしゃべりやポジティブさが2倍近く増えました。

Researchers believe those who struggle to communicate, battle shame or feel judged by others benefit from our furry friends' 'non-evaluative' natures.
The research was carried out by the University of Basel in Switzerland and led by psychotherapist  Dr Karin Hediger.
'The results suggest that animal-assisted therapy [AAT] can have a positive effect on the social behaviour of patients with brain injuries,' she said.
'Animals can be relevant therapeutic partners because they motivate patients to care for the animal.
'Secondly, animals provide a stimulus for patients to actively engage in the therapeutic activities.'
Traumatic brain injuries affect between 50 and 60million people worldwide every year, the researchers wrote in the journal Scientific Reports.

研究者たちは、コミュニケートするのに苦労している人、恥を感じている人、または他人によって判断されていると感じている人は、私たちの毛皮のような友人の「非評価的」な性質から恩恵を受けます。
この研究は、スイスのバーゼル大学によって行われ、心理療法士のKarin Hediger博士によって導かれました。
「この結果は、動物支援療法[AAT]が脳損傷患者の社会的行動に良い影響を与える可能性があることを示唆している」と彼女は述べた。
動物は患者に動物の世話をする動機を与えるので、動物は関連する治療パートナーとなり得る。
「第二に、動物は患者が治療活動に積極的に取り組むための刺激を与えます。」
外傷性脳損傷は、世界中で毎年50~60百万人の人々に影響を及ぼしている、と研究者らはジャーナルScientific Reportsに書いている。

This often leads to 'difficulties in social competence', which may include chatting less or asking more direct questions. 
Olympic gold medalist and rowing champion James Cracknell called himself 'James Mark Two' after a cycling accident in July 2010 left him with an altered personality. 
Cracknell claims his severe head injuries took him from being 'surfer-ish' and 'laid-back' to aggressive and irritable.  
AAT is increasingly being used to address 'impaired social competence' in those who have suffered a brain injury.
However, until now, its effectiveness in these patients specifically had not been studied. 

これはしばしば「社会的な能力における困難」につながります。
2010年7月のサイクリング事故の後、オリンピック金メダリストおよび手漕ぎチャンピオンのJames Cracknellは自分自身を「James Mark Two」と呼んだ。
クラックネル氏は、彼の重度の頭部外傷が彼を「サーファーっぽい」および「のんびりした」状態から攻撃的かついらいらさせるものにしたと主張している。
AATは、脳損傷を受けた人々の「社会的能力の低下」に対処するためにますます使用されています。
しかしながら、これまで、これらの患者におけるその有効性は特に研究されていなかった。

To put this to the test, the researchers recorded the behaviours of 19 patients who took part in both AAT and conventional therapy at REHAB Basel, the clinic for neuro-rehabilitation and paraplegiology.
Each patient underwent 12 AAT and 12 conventional therapy sessions over six weeks. 
The animals were selected by the individual patient and their therapist, with the options being horses, donkeys, sheep, goats, miniature pigs, cats, chickens, rabbits or guinea pigs.
During each AAT session, the patients were asked to complete a task that involved the animal. 
For example, feeding a guinea pig vegetables, walking through a course with a mini pig or cleaning a rabbit's cage with the bunny present.

これをテストするために、研究者らは、神経リハビリテーションと対麻痺学のための診療所であるREHABバーゼルでAAT療法と従来の療法の両方に参加した19人の患者の行動を記録した。
各患者は6週間にわたり12回のAATおよび12回の従来の治療セッションを受けた。
動物は、ウマ、ロバ、ヒツジ、ヤギ、ミニブタ、ネコ、ニワトリ、ウサギまたはモルモットであり、個々の患者およびその療法士によって選択された。
各AATセッション中に、患者は動物に関わる作業を完了するように依頼された。
たとえば、モルモットの野菜の給餌、ミニブタと一緒にコースを歩く、ウサギがいる状態でウサギのケージを掃除するなどです。

This was compared against cutting vegetables but not feeding them to an animal, walking through a course with a ball and cleaning furniture.  
Each session was videotaped, with the researchers evaluating how the patients communicated. 
The patients also completed a questionnaire after each session, which asked about their mood and motivation to attend therapy. 
Results revealed that when the patients took part in AAT, their 'verbal communication was significantly higher' and their 'reactive verbal communication was decreased'.
And the 'duration of the displayed positive emotions' was almost twice as long in the AAT sessions. 
The AAT patients were also more likely to make eye contact with their therapist.    
When the AAT was over, the patients rated themselves as feeling more motivated and satisfied, which their therapists agreed with.
'Motivation and mood are both key for increased engagement and positive outcomes in rehabilitation,' the authors wrote.   
The animals had no impact on the patients' negative emotions - neither making them better nor worse, but improved 'neutral' ones. 
The researchers hope their study will lead to AAT being used more among patients with head injuries. 
They did notice, however, the patients differed in how well they reacted to AAT. Therefore future research should investigate those who may benefit most, the scientists add.

これは野菜を切ることと比較されましたが、それらを動物に与えないこと、ボールでコースを歩くこと、そして家具を掃除すること。
各セッションはビデオテープ化され、研究者は患者のコミュニケーション方法を評価しました。
患者はまた各セッションの後にアンケートを完了し、それは彼らの気分および治療に参加する動機について尋ねた。
結果は、患者がAATに参加したとき、彼らの「言語コミュニケーションは著しく高かった」そして彼らの「反応的言語コミュニケーションは減少した」ことを明らかにした。
そして「表示された肯定的な感情の持続時間」は、AATセッションのほぼ2倍の長さでした。
AAT患者はまた彼らのセラピストとアイコンタクトする可能性が高かった。
AATが終わったとき、患者は自分たちのセラピストが同意した、よりやる気と満足感を感じていると評価しました。
「モチベーションと気分は、リハビリテーションにおけるエンゲージメントの向上と前向きな結果の鍵です」と、著者らは書いています。
動物は患者の否定的な感情に影響を及ぼさなかった - それらをより良くも悪くもせず、しかし「中立」のものを改善した。
研究者達は彼らの研究がAATが頭部外傷患者の間でもっと使われることにつながることを願っています。
彼らは気づいた、しかし、患者は彼らがAATにどれほどよく反応したかで異なった。それ故、将来の研究は最も利益を得るかもしれない人々を調査するべきである、と科学者は付け加えます。