People tend to be extremely nostalgic about the music they listened to when they were young. If you were a teenager in the 1970s, chances are you will love Queen, Stevie Wonder or ABBA. And if you were young in the 1990s, Wannabe by the Spice Girls probably still gets you on the dance floor. 人は若い頃に聴いた音楽を非常に懐かしむ傾向があります。もしあなたが1970年代のティーンエイジャーだったら、QueenやStevie Wonder、ABBAが好きになる可能性があります。あなたが1990年代に若かった場合と、スパイスガールズによるワナビーは、おそらくまだダンスフロアであなたを取得します。 But why is that? Do we genuinely think music from the past is better, or has it got something to do with the memories we have of that time? しかし、それはなぜなのでしょうか?私たちは本当に昔の音楽の方が良いと思っているのでしょうか、それとも当時の記憶と関係があるのでしょうか? Our recent study, published in Music and Science, has come up with an intriguing answer. 音楽と科学』誌に掲載された私たちの最近の研究は、興味をそそる答えを導き出しました。 Music is closely linked with memory and emotion. There’s a reason for the popularity of the long-running BBC radio programme, Desert Island Discs, in which celebrity guests share the soundtrack of their lives. Or why the recent video of a retired ballerina with Alzheimer’s disease being spontaneously brought back to her past through music went viral. 音楽は記憶や感情と密接に結びついています。有名人のゲストが自分の人生のサウンドトラックを共有するBBCのラジオ番組「デザート・アイランド・ディスク」の人気には理由があります。また、アルツハイマー病で引退したバレリーナの最近のビデオは、音楽を通して自然に彼女の過去に戻ってきたのです。 Music seems to be particularly associated with positive emotional memories with social themes, making it relevant for helping to improve life satisfaction during the pandemic. 音楽は特に社会的なテーマを持つポジティブな感情の記憶と関連しているようで、パンデミックの間の生活満足度の向上を助けるために関連性があります。 General psychological research has shown that autobiographical memories (life experiences) from certain time periods are remembered better than others. One particularly notable phenomenon is the “reminiscence bump”: the fact that people tend to disproportionately recall memories from when they were 10 to 30 years old. 一般的な心理学の研究では、特定の時期の自伝的記憶(人生経験)は、他の時期よりもよく記憶されていることが示されています。特に注目すべき現象の一つは、"回想バンプ "である:人々は不釣り合いに彼らが10歳から30歳のときの記憶を思い出す傾向があるという事実。 Several theoretical explanations have been offered for this phenomenon, including that this lifetime period contains many novel and self-defining experiences ― which may be encoded in the brain more deeply and retrieved more easily. Biological and hormonal changes may also boost the effectiveness of our memories during this period. この現象については、いくつかの理論的な説明がなされていますが、その中には、この生涯の期間には多くの新しい経験や自己決定的な経験が含まれていることが含まれており、これらの経験はより深く脳にエンコードされ、より簡単に取り出せるようになっているのかもしれません。また、生物学的・ホルモン学的な変化も、この期間の記憶の有効性を高めている可能性があります。 It has been shown that when people are asked to choose their favourite record it is likely to come from the reminiscence bump period, and that older adults know more about music from their youth than current pop songs. But does that mean that music from this period is more likely to be connected to autobiographical memories? 人に好きなレコードを選んでもらうと、それは回想バンプ期のものである可能性が高く、年配の人は現在のポップスよりも青春時代の音楽をよく知っていることがわかっています。しかし、それはこの時期の音楽の方が自伝的な記憶につながる可能性が高いということなのだろうか。 The results In our study, my colleagues and I investigated the presence of the “musical reminiscence bump” in a group of 470 adults who were between 18 and 82 years old. Our aim was to investigate how a person’s age when a song was popular affected three related but distinct concepts: the degree to which the song was associated with autobiographical memories, how familiar the song was and how much they liked the song. 私たちの研究では、私たちの同僚と私は、18歳から82歳までの470人の成人を対象に、「音楽的回想のバンプ」の存在を調査しました。私たちの目的は、ある曲が人気のあった年齢が、その曲が自伝的記憶と関連している度合い、その曲がどれだけ親しまれているか、その曲がどれだけ好きか、という3つの関連性はあるものの、異なる概念にどのように影響を与えているかを調査することでした。 Participants in our study were shown the titles and artists of 111 pop songs that had featured in the charts across a 65-year period (1950-2015) and provided ratings of the three concepts of interest. 本研究では、65年間(1950年〜2015年)に渡ってチャートに登場した111曲のポップソングのタイトルとアーティストを参加者に提示し、興味のある3つのコンセプトについての評価を行った。 We discovered that, across our participant sample as a whole, music that was in the charts during one’s adolescence was not only rated as more familiar, but was also associated with more autobiographical memories. This music-related reminiscence bump peaked around age 14: songs popular when participants were this age evoked the most memories overall. 私たちは、参加者サンプル全体で、思春期にチャートに入っていた音楽は、より親しみやすいと評価されるだけでなく、より多くの自伝的な記憶と関連していることを発見しました。この音楽に関連した回想のバンプは14歳頃にピークを迎えました。 In addition, older adults (around age 40+) also liked songs from their adolescence more than other songs. However, younger adults (aged 18-40) did not show this same trend, and in some cases gave even lower liking ratings to music from their adolescence than music released before they were born. また、年配の大人(40歳前後)では、他の曲よりも思春期の曲の方が好きという傾向が見られました。しかし、若年層(18〜40歳)ではこのような傾向は見られず、生前にリリースされた曲よりも青春時代の曲の方が好きという評価が低いケースもありました。 This suggests that songs from our adolescence can become closely entangled with memories from our past even if we don’t personally value the music. This may be because it has accompanied various memorable settings from this period (school dances, gatherings with friends, graduations, and so on). このことは、青春時代の曲は、個人的には大切にしていなくても、過去の記憶と密接に絡み合うことがあることを示唆している。これは、この時期の様々な記憶に残る設定(学校のダンス、友人との集まり、卒業式など)に付随しているからかもしれません。 Some songs were preferred regardless of a participant’s age when they were in the charts, however. For instance, we saw a general increase in how much people liked songs from the late 1970s to early 1980s, even in participants who weren’t yet born during that time period. しかし、チャートに掲載されていた時期には、参加者の年齢に関係なく好まれる曲もありました。例えば、1970年代後半から1980年代前半にかけては、その時期に生まれていない参加者でも好きな曲が増えていました。 This suggests pop music from certain time periods is intergenerationally valued. Examples of songs we used from this time period include Hotel California by the Eagles, I Will Survive by Gloria Gaynor and Billie Jean by Michael Jackson. これは、特定の時代のポップスが世代間で評価されていることを示唆しています。この時代に使われた曲の例としては、イーグルスの「Hotel California by the Eagles」、グロリア・ゲイナーの「I Will Survive」、マイケル・ジャクソンの「Billie Jean」などがあります。 So it seems that we aren’t primarily so interested in the music of our youth because we think it’s better than music from other eras, but because it is closely linked to our personal memories. However, some songs may be able to transcend generational boundaries. だから、私たちは他の時代の音楽よりも良いと思って青春時代の音楽に興味を持っているのではなく、個人的な記憶と密接に結びついているからこそ、青春時代の音楽に興味を持っているのではないでしょうか。しかし、曲によっては世代を超えて楽しめるものもあるかもしれません。 Advertisers who want to elicit a nostalgic reaction from a certain consumer demographic should take note. So should clinicians aiming to reconnect patients with self-defining memories from their pasts. 特定の消費者層からノスタルジックな反応を引き出したいと考えている広告主は注意が必要です。患者の過去の自己定義的な記憶を患者に再接続することを目的とした臨床医も注意が必要だ。